Parshat Nitzavim: Teshuvah and the Use of Lashon Benoni
כִּי הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לֹא נִפְלֵאת הִוא מִמְּךָ וְלֹא רְחֹקָה הִוא
For this mitzvah that I command you today, it is not hidden from you and it is not distant (Devarim 30:11)
A basic question arises concerning this pasuk: what is “this mitzvah” to which the pasuk is referring, and regarding which it informs us that it is not “hidden” or “distant” from us?
The Ramban comments:
“This mitzvah” refers to Teshuvah, which has been mentioned (earlier in the perek). For the words “וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל לְבָבֶךָ — You will take it to your heart” (pasuk 1), and “וְשַׁבְתָּ עַד ה' אֱלֹקֶיךָ — You will return to Hashem, your God” (pasuk 2) express a mitzvah that Hashem is commanding us to perform. It was stated in lashon benoni in order to allude to the assurance that this will take place in the future.
Lashon Benoni
The idea of lashon benoni to which the Ramban is referring is a grammatical form whereby the Torah does not present a mitzvah using the imperative form [such as “קַדֶּשׁ לִי כָל בְּכוֹר — Sanctify every firstborn for Me,”] but rather in a form which states that something will happen in the future: “וְשַׁבְתָּ — You will return.” This is called “lashon benoni” on account of it being “in between” the two different ideas of instruction and description, and it is capable of expressing both of them:
1. A mitzvah: Instructing that it will be so.
2. A statement regarding the future: Informing that it will be so.
To illustrate, the Torah says (Devarim 8:10) “וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ.” These three words are all phrased in lashon benoni, but their meaning is not the same. The first two words, “You shall eat and you shall be satisfied,” are descriptive; while the third word, “You shall bless,” constitutes the source of the mitzvah known as birkat hamazon.
In our pasuk, too, the Ramban maintains that the word “וְשַׁבְתָּ” written in lashon benoni represents a mitzvah to do teshuvah. However, he then adds that by writing this mitzvah in lashon benoni the Torah also alludes to something that will happen in the future, namely, that B’nei Yisrael will do teshuvah.
Further Examples: Appointing a King
Another sugya where the Ramban discusses the idea of lashon benoni is with regards to appointing a king. In Perek 17 of Devarim (pasuk 15), the Torah writes “שׂוֹם תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ — You shall surely place a king over yourselves,” which is a mitzvah. In the preceding pasuk, it writes “וְאָמַרְתָּ אָשִׂימָה עָלַי מֶלֶךְ כְּכָל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבֹתָי — You will say ‘I will appoint a king over me, like all the nations that are around me.’” The question which arises is: Do these words also represent a mitzvah? In other words, is asking for a king itself a mitzvah, or is the mitzvah merely to appoint a king if people ask for one?
The Ramban writes:
According to Rabboteinu (Sanhedrin 20b), the pasuk is understood as instructing us to say “I will appoint a king over me” once we have inherited and settled the Land.[1] It is grammatically similar to the way the Torah commands (Devarim 22:8) “וְעָשִׂיתָ מַעֲקֶה לְגַגֶּךָ — You shall make a fence for your roof.”
In my opinion, the pasuk is also alluding to future events, for this is indeed what happened when the people asked for Shaul, they said to Shmuel (Shmuel I, 8:5), “שִׂימָה לָּנוּ מֶלֶךְ לְשָׁפְטֵנוּ כְּכָל הַגּוֹיִם — Appoint for us a king to judge us, like all the other nations.”[2] Similarly, they said (ibid., pasuk 20), “וְהָיִינוּ גַם אֲנַחְנוּ כְּכָל הַגּוֹיִם וּשְׁפָטָנוּ מַלְכֵּנוּ — And we will be like all the other nations, our king will judge us.” For why would the Torah include asking for a king “like all the nations which surround me,” when Yisrael should not be learning from them, or being envious of those who perform injustice?[3] Rather, this (concluding phrase) is alluding to that which will be,[4] and it is for this reason these words are written in lashon benoni, as I have already explained.
In other words, since lashon benoni can denote either a mitzvah or a prediction, and pasuk 14 contains both [“I will appoint a king over me” is a mitzvah and “like all the nations that are around me” is a prediction], it is introduced using lashon benoni.
In this regard, it is worthwhile pointing out a converse situation, where, according to the Ramban, words that are primarily stated as a prediction also function as a mitzvah. In Devarim 7:24, Moshe says:
וְנָתַן מַלְכֵיהֶם בְּיָדֶךָ וְהַאֲבַדְתָּ אֶת שְׁמָם
He (Hashem) shall deliver their kings into your hand and you shall destroy their name.
Ramban there (s.v. venatan) writes:
Even though this parsha is stated as an assurance, I have already noted that in Mishneh Torah,[5] Moshe Rabbeinu will assure and also instruct.
Once again, the same word written in lashon benoni [in this instance, the word “וְהַאֲבַדְתָּ,”] can serve as an assurance and an instruction at the same time.
The idea behind these comments is one we have discussed earlier on in this sefer,[6] namely, that when the Torah chooses a word which can mean more than one thing, this is done in order to allow it to mean more than one thing. All of this is based on the fundamental principle that there is no happenstance (מקריות) when it comes to the writing of the Torah. Every word is chosen for its precise meaning, and if the word the Torah uses could have more than one meaning, it is precisely for that reason it was chosen!
B’virkat ketiva vachatima tova.
[1] As expressed in pasuk 14: “וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּה בָּהּ.”
[2] Similar to the words “like all the nations around me” in our pasuk.
[3] Based on Tehillim 37:1 “אַל תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָה.”
[4] [See also Ramban to Devarim 4:25, who states that the words (Devarim 4:25) “כִּי תוֹלִיד בָּנִים וּבְנֵי בָנִים... וְהִשְׁחַתֶּם וגו' — when you beget children and grandchildren … and you will grow corrupt etc.” are introduced with the word “כי — when,” and not “אם — if,” on order to allude to the fact that this is something that will indeed happen.].
[5] In other words, this phenomenon is unique to Chumash Devarim.
[6] See Parshat Lech Lecha, Chapter 10.