Kesubos - Daf 101

  • אין להן בלאות – לא שנו אלא נכסי מלוג הממאנת השניה והאילונית

The Mishnah on the bottom of Daf 100b stated: הממאנת השניה והאילונית – A minor who refuses her husband, a secondary ervah, and an aylonis, אין להן כתובה ולא פירות ולא מזונות ולא בלאות – are not entitled to a kesubah payment, nor to the benefit that comes to her in exchange for her פירות, referring to the husband paying ransom for her, nor to support, nor to worn out clothing. Rav Huna bar Chiya said to Rav Kahana: You told us in the name of Shmuel that the Rabbanon did not teach this ruling regarding worn out clothes except with regard to נכסי מלוג, but in the case of נכסי צאן ברזל, she is entitled to them. Rav Pappa asked with regard to which of the three women did Rav Kahana state his ruling? After explaining why it cannot apply to either the ממאנת or the אילונית, Rav Pappa said it applied to the שניה and with regard to clothing that is not in existence at the time of the divorce. Since it was in an illicit marriage, the Rabbanon fined her by denying her that which she should have been able to claim from his property, referring to compensation for the melog property. And they fined him by requiring him to pay for what he should have been able to keep from her property, referring to compensation for the נכסי צאן ברזל clothing. 

  • They do not receive their kesubah payment but do receive their tosefes kesubah

The Mishnah had stated: אין להן כתובה – They are not entitled to a kesubah payment. Shmuel said: לא שנו אלא מנה מאתים אבל תוספת יש להן – The Rabbanon taught this only with regard to the maneh or the two hundred zuz that are the basic chiyuv for the kesubah, but the kesubah supplement, these women are entitled to it. Rashi explains that the tosefes kesubah is a מתנה בעלמא יהיב לה בחיבת ביאה – a voluntary gift that he gives her in anticipation of having intimate relations with her. Since it is a separate gift, the women are entitled to it even though they lose their kesubah.

  • When the husband commits to feeding his wife’s daughter from a previous marriage

The opening Mishnah of the twelfth perek states: הנושא את האשה ופסקה עמו כדי שיזון את בתה חמש שנים חייב לזונה חמש שנים – If one marries a woman and she stipulates with him that he will feed her daughter from a previous marriage for five years, he is chayav to feed her for five years. If he divorces the woman and she marries another man and makes the same stipulation with him, the first husband is still chayav to feed the girl for five years. The first one may not say: לכשתבא אצלי אזונה – “When she comes to me, I will feed her.” Rashi explains that he cannot say that he only agreed to feed her for as long he is married to her mother. The Mishnah continues, אלא מוליך לה מזונותיה למקום שאמה – Rather, he must bring the food to the place where her mother lives. And similarly, the two husbands may not say, "הרי אנו זנין אותה כאחד" – Behold, we two will feed her as one, meaning that they will divide the cost of the food between them, אלא אחד זנה ואחד נותן לה דמי מזונות – rather, one will feed her and the other gives her money equal to the food he owes her. They must both supply full support. After detailing what happens when the daughter marries or when both stepfather’s die, the Mishnah concludes: הפקחים היו כותבים – The clever ones would write the following: We marry on the condition that I feed your daughter for five years, כל זמן שאת עמי – as long as you are with me as my wife.